The track back increases. And, ….
The track back increases. And, ….
トラックバックは増大して行く。そして…。
The article was written in English. The translation service of excite is used.
英語で記事を書きました。exciteの翻訳サービスを利用しています。
In the web log, the track back function is provided. It is a function to inform the referred article and the relating article of the article that you wrote when the article on your web log is added.
ウェブログには、トラックバック機能がある。貴方のウェブログの記事を追加する際に、参考にした記事や関連する記事に、貴方の書いた記事をお知らせる機能である。
However, because the track back is a function to add the hyperlink of your article to other party's article, it is likely to be used by the purpose of the access improvement.
しかし、トラックバックは、相手先の記事に貴方の記事のハイパーリンクを追加する機能であるので、アクセスアップの目的で利用されることもある。
It is that that track back spam is done
トラックバックスパムが行われるのは、その為である。
By the way, there is a track back center that aims to receive the track back.
ところで、トラックバックを受けることを目的とするトラックバックセンターがある。
Person who wants to send track back. Person who wants to do access improvement. The track back center is significant for both.
トラックバックを送りたい人。アクセスアップをしたい人。両者にとって、トラックバックセンターは意味がある。
The track back center has installed the track back theme. The track back theme shows the content of the article to which the track backs. The article is classified by the track back theme.
トラックバックセンターは、トラックバックテーマを設けている。トラックバックテーマとは、トラックバックされる記事の内容を示している。記事はトラックバックテーマによって分類される。
You who visited the track back center can read the article classified by the track back theme.
トラックバックセンターを訪れた貴方は、トラックバックテーマによって分類された記事を読むことが出来る。
You only have to look for your favorite track back theme.
貴方は自分の好きなトラックバックテーマを探せば良いだけである!
Well, the person who often uses the track back seems a person who is requesting the business from the web log.
さて、トラックバックをよく利用する人は、ウェブログにビジネスを求めている人だと思われる。
The track back is important for the person who is requesting the business from the web log. The track back becomes a basic means for him or her.
ウェブログにビジネスを求めている人にとって、トラックバックは重要です。彼もしくは彼女にとって、トラックバックは基本的な手段になります。
And, he or she will notice the business at the track back center while sending the track back.
そして、彼もしくは彼女は、トラックバックを送っているうちに、トラックバックセンターのビジネス性に気付くでしょう。
The person who establishes the track back center will come out in that.
その中には、トラックバックセンターを作る人が出てくるでしょう。
The amount of the track back increases further if the track back center is newly made. The track back increases.
新たにトラックバックセンターが出来れば、トラックバックの量はさらに増えます。トラックバックは増大します。
The talk becomes the field of the fantasy.
話は幻想の分野になります。
The track back is a means to make the hyperlink though explained by current sentences.
これまでの文章で説明しましたが、トラックバックとはハイパーリンクを作る手段です。
The hyperlink is a road where the web page ties to the web page. It ties various web pages by the hyperlink. And, it is all over the world.
ハイパーリンクとは、ウェブページとウェブページを繋ぐ道です。様々なウェブページがハイパーリンクによって繋がれてます。そして、それは世界中にあります。
It is an area of the fantasy more and more.
いよいよ、幻想の領域です。
The network of the hyperlink that all servers on the earth make is huge. It increases by the track back every day.
地球上の全てのサーバーが作るハイパーリンクのネットワークは膨大です。トラックバックによって、日々、増大しています。
Well, the nerve of the brain is a network. This is also huge.
さて、脳の神経もネットワークです。これも膨大です。
You will be able to be imagined this story ahead.
貴方はこの話の先が想像がつくでしょう。
When the network that increases by the track back looks like that of the brain …. The day that the network considers will come in the near future. It is really a fantasy.
もし、トラックバックによって増大するネットワークが、脳のそれに似ていたら…。近い将来、ネットワークが意識する日が来るかも知れません。本当に幻想だ!
By the way, the tool that man makes is a thing to have reflected the function of man's body.
ところで、人間が作る道具は、人間の体の機能を反映した物です。
I think that the personal computer is helping the brain. The track back and the web log are the one in the personal computer (network?).
パソコンは、脳を助けていると思います。トラックバックもウェブログも、パソコン(ネットワーク?)の中のものです。
We are happily using the web log and the track back with a personal computer. It is very happy. (・∀・)!!
私たちは、パソコンを使って、楽しくウェブログやトラックバックを使っています。とても楽しいです。(・∀・)!!
However, to tell the truth …. Though it is thought that the personal computer is happily used …. Are we making it?The brain …. It is electronic …. An electronic brain ….
しかし、実は…。楽しくパソコンを使っていると思っているが…。私たちは作っているのかも?脳を…。電子的な…。電子的な脳を…。
When an electronic brain has consideration, the name is necessary for him or her. Shall I make it to Adam?Shall I make it to the eve?
電子的な脳が意識を持った時、彼もしくは彼女に名前が必要ですね。アダムにしましょうか?イブにしましょうか?
To meet Adam or the eve, I send the track back, and establish the track back center. My track back center is making it now.Please send me the track back.
アダムかイブに会うために、私はトラックバックを送り、また、トラックバックセンターを作ります。私のトラックバックセンターは今作ってます。どうぞ、私にトラックバックを送ってください。
Postscript.
後書き。
This article uses the translation service of excite. Therefore, an English expression and the grammar might be wrong. I am not good at English though it confirmed in detail.
今回の記事は、exciteの翻訳サービスを利用しています。そのため、英語の表現や文法が間違っているかもしれません。逐一確認しましたが、私は英語が苦手です。
The person who reads this article thinks that most is a person in Japan, and, in that case, enjoy atmosphere, please.
この記事を読む人は、ほとんど日本の人だと思いますので、その場合は、雰囲気をお楽しみ下さい。
ブログ村ランキングです!
応援お願いします!
にほんブログ村
↑ジャンプ感想ブログランキングもチェックできます!
スポンサーリンク
スポンサーリンク
読んで欲しいです!自薦記事。
この記事の前後の記事。
同じカテゴリ内の前後の記事。
そろそろ別のサイトへ→
退出口